Vous n'êtes pas loggé !
Identifiez vous ou créez votre compte

Yrch!
Yrch international : anglais français 
Glaemscrafu
   L'équipe de Yrch! vous recommande chaudement ce site, de par l'originalité et/ou la qualité des éléments qu'il présente.

Titre

Glaemscrafu
Adresse internethttp://www.jrrvf.com/glaemscrafu
Notation9.5000 / 10
WebmasterGlǽmscrafu
NationalitéFRANCE  
Langue(s)English  French  
DescriptionGlaemscrafu - Tolkien's linguistic cellar - proposes to discover by eye and ear the languages invented by J. R. R. Tolkien. Each one is illustrated by sample texts transcribed, translated, presented and declaimed. The cellar also features some languages that inspired him and short extracts of his own audio records.

Le transcripteur en open source Glaemscribe permet l’emploi aisé de ses écritures de fiction (tengwar, cirth, sarati) et est extensible à d'autres systèmes.

Glaemscrafu is fully bilingual in French and English and hosted as a wing of the general French-language Tolkien website JRRVF.
Catégorie(s)Languages  Bibliography  Excerpts  Translation  Links  Downloads  Fonts  Influences  

7247 visites dont 17 dans les 10 derniers jours

Revues
Ajouter ma revue
04-07-2016 11:26:16 Glǽmscrafu
Pour le Tolkien Reading Day du 25 mars 2016, nous sommes fiers de publier notre transcripteur Glaemscribe, moteur et bibliothèque en open source écrit par Benjamin "Talagan" Babut et dédié à l’écriture des langues de JRRT dans leurs propres systèmes d’écriture (tengwar, cirth, sarati). Glaemscribe est disponible par le biais d’une interface en ligne ainsi que sous forme d’un outil en ligne de commande. Il est extensible à d’autres systèmes d’écriture et permet de développer ses propres modes au moyen d’un langage propre.

Le site s’enrichit aussi de deux autres langues, avec six nouveaux textes :
* Westron : Noms de hobbits, Autres noms en westron ;
* Moyen anglais : Oure Fadir, Heil Marie, Sir Gawain and the Green Knight, Sir Orfeo.
04-07-2016 11:25:24 Glǽmscrafu
We are proud to publish for the Tolkien Reading Day on March 25th 2016 our transcriber Glaemscribe, an open-source engine and library written by Benjamin "Talagan" Babut and dedicated to writing JRRT’s languages in their own systems (tewngar, cirth, sarati). Glaemscribe is available both through a web interface and as a command-line tool. It is extensible to other systems and allows to develop one’s own modes in a custom language.

The website also expands to two other languages with six new texts:
* Westron: Names of Hobbits, Other names in Westron;
* Middle English: Oure Fadir, Heil Marie, Sir Gawain and the Green Knight, Sir Orfeo.
11-06-2015 18:31:07 Glǽmscrafu
Small update with two new texts put online:
* Gothic: Apostil to Thucydides - after the Letter n° 272;
* Welsh: Clychau Cantre'r Gwaelod, a poem of J. J. Williams with a highly Tolkienian feel.
11-06-2015 18:30:18 Glǽmscrafu
Petite mise à jour avec la mise en ligne de deux nouveaux textes :
* en gotique : Apostille à Thucydide - d'après la n° 272 des Lettres ;
* en gallois : Clychau Cantre'r Gwaelod, un poème de J. J. Williams aux résonances très tolkiéniennes.
05-15-2015 11:40:19 Glǽmscrafu
After nearly nine years on the web, Glaemscrafu required quite a brushing up. Here we are now with an updated and extended 2.0 version. What’s new?

* The architecture has been fully rebuilt in XML.
* The design has been improved, audio files directly embedded in the pages and a new access page created – featuring cellar doors.
* Textual comments have all been revised according to the publications of the last decade, with now automatic references to quoted resources.
* About fifteen new extracts (labelled in yellow) have been added.
* Every extract has been transcribed into one of Tolkien’s scripts, or into a relevant historical writing style for the languages of our world. The reader can set up the display of this transcription, the romanized text and the translation.
* A new “mathom room” contains the revised bibliography and links, as well as two short essays on Tolkien's languages in general and the website’s transcriptions in particular.

Pedo mellon a minno !
05-15-2015 11:39:11 Glǽmscrafu
Après presque neuf ans de présence sur le web, Glaemscrafu méritait un bon dépoussiérage. Le revoici donc en version 2.0, mis et à jour et enrichi. Quoi de neuf ?

* Une architecture du site entièrement reconstruite en XML.
* Un design amélioré, avec inclusion directe de l'audio dans les pages et accès depuis une nouvelle page d'accueil, figurant les portes de la cave.
* Une mise à jour intégrale des commentaires des textes en fonction des publications de la décennie passée, avec des références automatiques vers les ouvrages consultés.
* Une quinzaine de nouveaux extraits, identifiés par une étiquette.
* Chacun des extraits a également été transcrit dans une des écritures inventées par Tolkien, ou dans un style historique approprié pour les langues de notre monde. Le lecteur peut régler à son choix l'affichage de cette transcription, du texte en alphabet latin et de la traduction.
* Une toute nouvelle "salle des mathoms", contenant la bibliographie et les liens externes, tous deux révisés, ainsi que deux nouveaux courts essais sur les langues de Tolkien en général et les transcriptions du site en particulier.

Pedo mellon a minno !
11-05-2006 13:29:20 Eleglin
"Venite omnes, qui languas amatis, et ego restaurabo vos."
"Venez tous, qui aimez les langues, et je vous restaurerai."

Une devise inspirée de celle affichée sur le tout premier restaurant Parisien, rue des Poulies. Et la création de ce site est, comme ce fut le cas de ce restaurant, une révolution, un progrès. Car avant que ne fut créée cette cave, les personnes "étrangères" à cet art particulier qu'est la linguistique étaient forcés d'avoir recours à la tambouille parfois peu ragoûtante de certains sites amateurs ou aux nectars sophistiqués des érudits, et ces derniers, bien qu'excellents, étaient parfois peu digestes pour de jeunes cerveaux peu accoutumés à ce genre de mets.

Glaemscrafu a le mérite de satisfaire tous les appétits ; la variété et la qualité des ressources qu'on peut y trouver intéressera tant le linguiste que le novice. Comment ne pas apprécier ces extraits/textes traduits, et accompagnés d'une option permettant d'écouter le texte en VO ? Et une langue ayant pour vocation d'être parlée et écoutée, cela semble si évident qu'on ne saurait désormais se passer de ces échantillons.
Comment ne pas savourer ces notes qui expliquent l'intérêt du texte et donnent quelques informations sur la langue ?

De plus, ce site s'intéresse tant aux langues imaginaires de Tolkien, qu'aux langues naturelles l'ayant inspirés. Et cette double démarche, si pertinente, concoure à la richesse de la cave. Enfin, les auteurs ont pris le soin de mentionner les sources auxquels ils font référence.
On appréciera également les enregistrements de Tolkien, donnant la parole à l'auteur, avec des phrases du SdA ou de Bilbo..

Le design, simple, est loin d'être désagréable et la navigation est très pratique.
Un bémol au niveau de l'option pour écouter les extraits : je ne suis pas un adepte des popups, mais on est ici obligé de revenir en arrière par la biais du navigataur pour retourner au site, et ce n'est pas forcément pratique.
A noter que le site a également une version anglaise et ceci est un atout peu courant qu'il convient de souligner.

Ce site est clairement l'un des grands crus de l'année 2006, sur le web tolkénien francophone !
09-27-2006 15:35:13 Anglin
Non seulement ce site est excellent, mais j'ajouterais que maintenant que nous le connaissons, il nous manquerait s'il n'était plus là !

On sent une maitrise et une grande connaissance derrière ces extraits audio de toutes langues. Non seulement dans celles créées par le Pr Tolkien, mais aussi dans celles qui l'inspirèrent très certainement. Il nous offre ce recul auditif indispensable pour enviseager avec plus ou moins de réussite l'écoute des langues elfiques et autres ...
L'interface graphique est simple et efficace. Du très bon ouvrage !

Seul bémol va-t-on s'habituer à la voix de ces traductions ;)
(un amoureux du Gallois de surplus !)

Tolkien avait des pages et des pages de mots plus ou moins incertains sur Internet, aujourd'hui ... il obtient une autre Voix/Voie ouverte en France !
Dernières revues de nos Modérateurs
Eleglin
Sunday 05 November
Toutes les revues d'administrateurs


Dernières revues du propriétaire
Thursday 07 April
Thursday 07 April
Friday 06 November
Friday 06 November
Friday 15 May
Toutes les annonces du propriétaire
Ajouter ma revue
 
Rechercher dans les revues de ce site
  

   NB/PAGE Type de la recherche :

Powered by ©2002 Yrch! | http://www.yrch.com/
Membres | Soumettre un site | Accueil | Nouveautés | Yrch! recrute | Yrch! sur SourceForge | A propos de Yrch!